Sziasztok kedves olvsók.!
Sziasztok.! Most lesz megint egy új lap , ami az olasz idézetek nevet kapta.Itt csak olasz idézeteket olvshatok,de persze ott lesznek alattuk magyarul is.Remélem tetszeni fog nektek és el olvasgatjátok őket.
Köszönettel: Antónia
Il bacio e la musica, il solo linguaggio universale.
A csók és a zene - ez a kettő a világ közös nyelve ez is jó
Partire é un po' morire
Eltávozni annyi, mint egy kicsit meghalni.
Non ci ricordiamo dei giorni, noi ci ricordiamo dei momenti.
Nem napokra emlékezünk, hanem csak pillanatokra.
Tutte le stesse, che hai vinto da un centimetro, si sono dotate di un miglio. Si vince se hai vinto!
Mindegy, hogy egy centivel nyersz, vagy egy mérfölddel. Ha nyersz, nyersz!
Non posso vivere senza di te.
Nem tudok nélküled élni.
Non ci ricordiamo dei giorni, noi ci ricordiamo dei momenti.
Nem napokra emlékezünk, hanem csak pillanatokra.
Fu il tuo bacio a rendermi immortale.
A csókod volt az, ami halhatatlanná tett.
Il bacio e la musica, il solo linguaggio universale.
A csók és a zene - ez a kettő a világ közös nyelve.
Viviamo il modo in cui - da solo.
Úgy élünk, ahogy álmodunk - egyedül.
Chi trova un amico, trova un tesoro
Aki barátra lel, az igazából kincset talál.
Non c'č peccato piů grande in esso, piuttosto che la guerra con i nostri precedenti amico vicino. Nincs annál nagyobb szégyen, mint korábbi meghitt barátunkkal háborúskodni.
Non vi č nessun altro piů attento per le popolazioni loro educatore, che l'amore.
Az embereknek nincs senki más gondosabb nevelőjük, mint a szerelem.
Non c`è peggiore che una vita senza amici: l`amicizia moltiplica i beni e ripartisce i mali
Nincs rosszabb, mint egy élet barátok nélkül, hiszen a barátság megsokszorozza az örömünket, és megfelezi a fájdalmunkat
Siano i baci le parole d`amore che non ti dico.
A csókok a szerelem kimondatlan szavai ^^